Tämä runo on vain runollinen käännöksen käännös palestiinalaisen toimittajan Wadih Abu Al-Saoudin huhtikuun 7. päivänä 2025 tekemästä postituksesta sosiaalisen median Threads-sivustolla.Kuoleman kenttien yliajalla on paikka sankaruudelle,mutta siellä ei ole mitään tilaa ilon tuoksulle.Näkymän kauhistuttavuus, maailman rumuus,elämän mustuus, tosiasioiden rumuus,ja maan tuoksu ovat kaikki poissa.Kuoleman näyttämöllä... Jumala olkoon kanssamme.Uutisointi jatkuu ja kuka pysyy loppuun astikertoo teille tarinan täällä Gazan pohjoisosassa.Alkuperäinen:في الوقت بدل الضائع في ملعب الموت، هناك مكان للبطولات، ولكن ليس هناك مكان لأي رائحة فرح. ازدادت فظاعة المشهد، وبشاعة العالم وسواد الحياة، وقسوة المعطيات، ولم يبق من رائحة الأرض شئ. في ملعب الموت ... اللهم كن معنا .. التغطية مستمرة ومن يبقى للنهاية سوف يروي لكم الحكاية هنا شمال غزة
Tämä blogi sisältää ainoastaan itse suomeksi kirjoittamiani runoja. Jos olet eksynyt tänne, niin kiitokseni ja onnitteluni - sinä kuulut harvinaiseen joukkoon. This blog contains only my own poems written in the Finnish language. Copyright for all poems here ©Raimo Kangasniemi.
keskiviikkona, huhtikuuta 09, 2025
WADIH ABU AL-SAOUDIN VIESTI
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti